Poética de Eva Petropoylou

por Eva Petropoylou
traducción al español por María del Castillo Sucerquia

I.

Antes de existir, hablar
ya crecías en mi alma
entendía tus vocablos
—por milenios la soledad
fue mi amante
sus estrellas hacían
al deseo esperar
antes de conocerte
inhalaba tu perfume
abarcaba tu ser
dibujaba un círculo
alrededor nuestro
de bienaventuranza
y protección
ya saboreaba tus labios
tu cuerpo
una bola de fuego
me recorría lento
—los pájaros
presagian vuelo
antes de tu partida
nunca dije
      adiós.

II.

Deseos
Será día festivo
cuando llegue el amanecer
habrá Luz y Alegría
también una feria
en el pórtico
habrá rosas rojas
albahaca y mirra — todo aquello será
amado por nosotros
la vida
al fin
comenzará.

III.

Los deseos se convierten en oraciones
las oraciones, en vocablos
a los oídos de Dios
susurros que proceden de ángeles
mi poesía es un puente
entre la tierra y el cielo
una petición que hago
una palabra que grito
paz
paz
paz. 

IV.

Metáfora corazones
El pájaro dijo —si algún día te ama
ojalá tenga dos corazones
y te obsequie uno
el último hombre
en decirme que me amaba
embistió mi antiguo corazón
lo derrumbo
lo hizo añicos
ahora vuelo alto
sin corazón
las nubes son mi compañía
si me amas —recuerda
necesitaré un corazón
            prestado.

V.

Respirar
Tienes un segundo para ver toda tu vida antes de morir
elige
—renacer en otra realidad.

Eva Petropoylou Lianoy (Grecia) nació en Xylokastro donde completó sus estudios básicos. En 1994 trabajó como periodista en el periódico francés Le livre journal. Desde el 2002 reside en Atenas y trabaja como locutora y promotora de lectura infantil en la radio virtual Logotexniko Vima, todos los domingos. Es encargada de la sección literaria infantil de las publicaciones Vivlio anazitiseis en Cuprys. Autora de los libros Yo y mi vengador, Zeraldin y el Elfo del lago (en italiano y francés), Hija de la luna (en inglés y griego), La hermana Luna. Obras patrocinadas por el Ministerio de Educación de Chipre.
Su obra se titula El hada del agua del Amazonas llamada Myrtia, ilustrada por Vivi Markatos, está dedicada a una niña que quedó discapacitada luego de ser víctima de abuso sexual. Eva Petropoylou es muy hábil en la escritura de literatura infantil. Sabe cómo fascinar a los niños con historias de seres fantásticos como elfos, hadas y duendes, no obstante, en su voz poética, encontramos la misma fluidez y sencillez con que narra para la niñez. En sus poemas, está latente la contradicción entre seguir creyendo en la restauración del mundo y partir de él. Hallamos imágenes que retratan la perdida de la inocencia y la esperanza de un nuevo
amanecer.


María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, tutora, médica oriental (Neijing, España) y traductora (francés, Inglés, italiano, portugués, español y alemán). Con experiencia en radio y actuación (teatro y cine). Ha participado en numerosos festivales de poesía, recitales, foros, conferencias y encuentros culturales. Sus poemas han sido traducidos en diversas antologías (Encuentro internacional de mujeres poetas Cereté, Relatos para adolescentes, Poesía Colombiana y Ecuatoriana, entre otras), revistas, periódicos y sitios web nacionales e internacionales (Filogicus, Libresta, María Mulata, Bharatha Vision, Azahar, Atunis Poetry, El Heraldo, Muelle Caribe, Crisol, Uttor Kota, Sol y Luna, entre otros). Y traducidos al canarés, árabe, urdu, bangla e Inglés. También colabora con las revistas Vive Afro (Medellín), Altazor (Chile), Cronopio (Missouri), Golem (México).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s