de Su Xiaoyan 苏笑嫣
Como dos viejos hombres, los dos cestos de bambú descansan lado a lado en un banco de madera junto a la puerta mirando en silencio al maizal– un pájaro pasa volando, cantando. Contemplan su suave brisa favorita por la tarde, tranquilidad dispersa en el aire, los años amarillentos. Los dos envejecidos cestos de bambú año tras año han cargado muchas cosas: plátanos pera, plátanos manzano, y cacahuates aperlados. Ahora están vacíos, las varillas de bambú sueltas, sus cuerpos envueltos con cuerdas de cáñamo, fatigados y sin vida. Alguna vez se enamoraron profundamente del otoño pero ahora se hunden en la sombra de la estación que ha cambiado instantáneamente, de cálidas a desoladas, las memorias enmarcadas en los árboles mientras se cosechan año tras año y se han cosechado una vida entera, y ahora son arrancadas por una ráfaga de viento. Un árbol lleno de frutas y dos cestos de bambú: no saben cómo pueden ser rellenados otra vez. Por primera vez enfrentan la cosecha desconcertados, pero serenamente.
Traducción al español: Mateo Mansilla-Moya.
Agradecemos a Ming Di por permitirnos publicar esta primera traducción al español de Dos cestos de bambú, de Su Xiaoyan. El texto lo tomamos de la traducción al inglés que hizo Ming Di para la antología New Poetry From China: 1917-2017 (Black Square Editions, April 2019).
Agradecimiento por lectura y observaciones: Kevin Aréchiga del Río.
Su Xiaoyan 苏笑嫣 (1992-) es una poeta mongola nacida en la provincia de Liaoning, en China. Escribe en chino y tiene dos novelas publicadas, dos colecciones de ensayos y una colección de poesía. También es artista y trabaja como diseñadora gráfica en Pekín, y actualmente estudia una maestría en Literatura en la Universidad Normal de Pekín.