Manantial de bosque

por Josef Václav Sládek
traducido al español por Terezie Pavlátová


Conozco un manantial cristalino
donde está el bosque más profundo,
allí crece el helechal oscuro
junto al brezo rojo.
 
Allí los pájaros, las ciervas vienen a beber
bajo el tronco de arce,
los pájaros por el día puro
las ciervas solo por la noche.
 
Cuando caen dormidos los bosques profundos
y en su alrededor silencio hay,
en ese momento el cielo y el manantial
llenos de estrellas doradas están.

Lesní studánka

Znám křišťálovou studánku,
kde nejhlubší je les,
tam roste tmavé kapradí
a vůkol rudý vřes.

Tam ptáci, laně chodí pít
pod javorový kmen,
ti ptáci za dne bílého,
ty laně v noci jen.

Když usnou lesy hluboké
a kolem ticho jest,
tu nebesa i studánka
jsou plny zlatých hvězd.

Josef Václav Sládek (1879 – 1912). Fue un poeta, escritor, periodista y traductor checo. Es considerado el fundador de la poesía infantil, el patriota y el representante del realismo. Una temporada de su vida vivió en Estados Unidos, y es posible notar cierta influencia de esto en su obra.


Terezie Pavlátová es traductora y profesora del español checa. La decisión clave de estudiar el español llegó a sus quince años. Es diplomada en los estudios de la filología y la literatura españolas que estudió en la Universidad de Masaryk en Brno. Su fervor por español lo fomentó también la práctica en La Alhambra, un monumento impresionante de Granada.

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s