por Bhawani Shankar Nial
traducción al español y selección por María Del Castillo Sucerquia
Bhawani Shankar Nial (1968), nació en Kalahandi, estado de Odisha. Es poeta, editor, pensador y activista de derechos humanos. Escribe en odia e hindi. Es autor de tres poemarios. Sus poemas han sido traducidos al inglés, español, italiano, ruso, chino, polaco, entre otros. Ha trabajado como coordinador nacional de muchas organizaciones y es fundador de instituciones sociopolíticas y culturales en la India. Ha liderado muchos movimientos populares en pro del desarrollo sostenible y la democracia participativa. Edita las revistas: The Surjya, The Kalahandi Express, The Bande Kalahandi & The Mahuri, la revista literaria del estado de Odisha. Es el presidente del Premio de literatura contemporánea Mahuri, fundado en el 2008.
Los siguientes poemas hacen parte de su libro “Encierro”, que comprende un extraordinario testimonio de lo sucedido en India durante el aislamiento preventivo por covid-19. El poeta, desde su cosmogonía, nos revela otra manera de ver la pandemia y sus pormenores, a su vez, inusuales elementos de salvamento y razones de amonestación. Sin duda, una voz que, en variadas formas e intervalos, vale la pena imaginar, experimentar, encarnar.
-María Del Castillo Sucerquia.
IDENTIDAD
un inminente juicio allí donde los húmedos graneros en sospechosa transición como errantes nubes al final de la aldea se esconden en un abrir y cerrar de ojos donde los sentidos entorpecen el olvido… en algún momento, en alguna parte ¡es cierto! el ritmo de la mente supera nuestros caballos de luz de verdad, una itinerante multitud surge al compás de los peces que nadan en los ríos la tarea de medir la cadencia de la autoconciencia nunca cesa en las escrituras ni en el cielo es más, una incansable corriente de viento amortigua delinea los nostálgicos cuentos donde como la gran muralla china al menos, se levanta un muro para los trascendentales pensamientos cuando el ser primordial y eterno asumió una entidad efímera en el colosal vientre del loto en el insondable océano y sobre las adversarias olas marinas los fonemas de la vacuidad, entonces no se descubrieron sin embargo, las fronteras en las montañas las celestes olas del mar lejano contemplan la piadosa envergadura del abismo en el loto blanco del estanque nos acoge en el refugio del tiempo en su régimen y movimiento al unísono con la Escritura de la Palabra y el Vacío
8 DE MARZO
un desfiladero es Ella madre de las civilizaciones y sus testimonios contempla los innumerables auges y declives a lo largo de las edades hija, nuera y madrastra también es la identidad de una mujer íntegra y florecida a plenitud la garganta de donde nacen los diversos mitos y cuentos del pasado y el futuro las historias sobre la infinidad de anhelos que peligran hoy
VEN
¡ven! andemos el camino extraño venzamos su largura resistamos paso a paso andemos el camino en compañía del estoicismo y la soledad marchemos en el retiro de nuestra propia reclusión ¡ven! seremos uno en este viaje ¡ven! caminemos un poco más lejos atendamos las voces interiores ¡ven! por favor pero sin la rabia del otro día recordemos otra vez ¿quién eres? ¿quién soy? ¿por qué eres? ¿por qué soy?

María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, tutora, médica oriental (Neijing, España) y traductora (francés, Inglés, italiano, portugués, español y alemán). Con experiencia en radio y actuación (teatro y cine). Ha participado en numerosos festivales de poesía, recitales, foros, conferencias y encuentros culturales. Sus poemas han sido traducidos en diversas antologías (Encuentro internacional de mujeres poetas Cereté, Relatos para adolescentes, Poesía Colombiana y Ecuatoriana, entre otras), revistas, periódicos y sitios web nacionales e internacionales (Filogicus, Libresta, María Mulata, Bharatha Vision, Azahar, Atunis Poetry, El Heraldo, Muelle Caribe, Crisol, Uttor Kota, Sol y Luna, entre otros). Y traducidos al canarés, árabe, urdu, bangla e Inglés. También colabora con las revistas Vive Afro (Medellín), Altazor (Chile), Cronopio (Missouri), Golem (México).